Keine exakte Übersetzung gefunden für طرح جانبًا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طرح جانبًا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, la parte adicional de la ficha no sería un elemento esencial del documento, sino que podría dejarse de lado cuando no fuera pertinente, en ciertas ocasiones específicas o por regla general.
    إذ يمكن طرحه جانبا، إذا لم يكن مناسبا، إما في مناسبة معينة كتلك وإما كقاعدة عامة.
  • La elaboración de normas más generales destinadas exclusivamente a los agentes no estatales es una labor más difícil, pero quizá no debería excluirse desde el principio.
    أما مسألة صياغة قواعد تتسم بطابع أعم وتستهدف الجهات الفاعلة خلاف الدول دون غيرها، إنما هي مسألة أصعب لا ينبغي طرحها جانباً مع ذلك من البداية.
  • El concepto alternativo de la pobreza relativa, en que se ponen de relieve las desigualdades de la distribución de ingresos dentro de las sociedades y entre unas sociedades y otras, ha sido arrinconado por la tendencia a hacer un hincapié exagerado en las políticas macroeconómicas y los mecanismos de mercado dedicados a lograr un rápido crecimiento económico.
    وقد طُرح جانبا المفهوم البديل للفقر النسبي، الذي يبرز الفوارق في توزيع الدخل داخل المجتمعات وفيما بينها، لما يتضمنه من تركيز لا داعي له على سياسات الاقتصاد الكلي وآليات السوق المكرسة لتحقيق النمو الاقتصادي السريع.
  • Sin embargo, en esta etapa temprana debemos ser plenamente concientes de que no podemos avanzar en ningún tema hasta que logremos un acuerdo sobre la agenda de la
    وإما أن نعمل على طرح خلافاتنا جانباً ونساهم مساهمات إيجابية لما فيه صالح المؤتمر ككل وجميع أعضائه.
  • El Presidente hizo una presentación sobre la función y el mandato del Comité y señaló a la atención los dos diagramas incluidos en el documento UNEP/POPS/POPRC.1/INF/3, uno de los cuales reflejaba el procedimiento que debía seguirse al aceptar una propuesta sin que se la desestimara en ninguna etapa, y el otro que ilustraba el procedimiento completo, incluidas las opciones posibles en los casos en que el Comité desestimara una propuesta.
    قدم الرئيس عرضاً عن دور وولاية اللجنة واسترعى الانتباه إلى رسمين بيانيين لسير العمليات مبينين في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/3، والذي يوضح أحدهما الإجراء المقرر استخدامه حين يتم القبول بمقترح دون طرحه جانباً في أي مرحلة من المراحل، والآخر يوضح الإجراء الكامل بما في ذلك الخيارات المتاحة حين تقوم اللجنة بطرح مقترح جانباً.
  • China espera que, con el ánimo de hallar un terreno común y al mismo tiempo dejar de lado las diferencias y tener en cuenta las inquietudes de todas las partes, éstas intenten lograr algunos resultados en el presente ciclo de deliberaciones.
    وتأمل الصين أن تسعى الأطراف، بروح السعي إلى إيجاد قاسم مشترك مع طرح الخلافات جانبا والاستجابة لما يساور كل منها من شواغل، لتحقيق بعض النتائج في الدورة الحالية من المداولات.
  • Estas cuestiones de carácter técnico tienen una gran diversidad de consecuencias jurídicas y políticas, y son cuestiones que no pueden simplemente dejarse a un lado.
    ولهذه المسائل ذات الطابع الفني نطاق واسع من الآثار القانونية والسياسية. ولا يمكن طرح هذه المسائل ببساطة جانبا.
  • Por consiguiente, insto a todas las partes interesadas a que redoblen sus esfuerzos y dejen de lado las consideraciones políticas a fin de cerrar este penoso capítulo humanitario y poner fin al sufrimiento de los familiares de las personas desaparecidas.
    ولهذا فإني أحث جميع المعنيين على مضاعفة جهودهم وطرح الاعتبارات السياسية جانبا من أجل إسدال الستار على هذا الفصل الإنساني الأليم ووضع نهاية لمعاناة أقارب المفقودين.